
EXILIO Y RESISTENCIA EN EL DISCO “TRANSA” DE CAETANO VELOSO
por Luisina Milone
Desde el momento de su aparición en 1972 hasta la actualidad, el disco Transa de Caetano Veloso significa un documento de época. Caetano Emanuel Vianna Telles Veloso nació en Santo Amaro da Purificação, Estado de Bahía, Brasil, el 7 de agosto de 1942. Mundialmente conocido como Caetano Veloso, el músico y activista político ha sido llamado uno de “los grandes cantautores del siglo” por el New York Times. También es cineasta, poeta y hermano de la también famosa cantante brasileña, Maria Bethânia.
En medio del período dictatorial brasileño (1964-1985), Veloso y su amigo, el cantante Gilberto Gil, fueron detenidos el 27 de diciembre de 1968, 14 días después de que se promulgara el AI-5, una medida decretada por la dictadura militar para cerrar el Congreso y reprimir a la disidencia. En verdad, fueron arrestados por cargos fabricados: los acusaron de cantar en un festival el Himno Nacional brasileño con obscenidades, evento que no sucedió, pero fueron arrestados de todos modos.
Tras un encierro de tres meses, ambos artistas fueron obligados a salir del país. En su autobiografía, el cantante recuerda escuchar los gritos de sus amigos siendo torturados durante el encarcelamiento. En 1969, Caetano debió exiliarse en Londres por dos años, luego en Madrid y Tel Aviv. Para el cantautor, estos años de exilio fueron realmente oscuros…
Transa (1972) es el segundo y último de los dos discos que grabó durante su exilio en Londres, luego de ello, logró volver a su Brasil natal.
El término Transa es un “término comodín” que implica ideas de entendimiento, transacción, acuerdo, pacto, trama, relación amorosa e incluso sexual. Es considerado uno de los mejores álbumes de música brasileña, marcado entre otras cosas por su capacidad de mezclar perfectamente inglés y portugués.
Las letras de las canciones de Transa reflejan el dolor y la enajenación de ser un extranjero exiliado en medio de una patria que no es propia, con una cultura e idioma diferentes. Por momentos, ese dolor lleva a la protesta, que puede observarse incluso más allá de los versos, en la melodía y el ritmo de la canción. Otras piezas están empapadas de la “saudade”, palabra sin traducción al español, pero que puede pensarse como “nostalgia” de la tierra, la familia, de un amor que no fue, de la ancestralidad brasilera. Transa es un disco brillante, gestado en un momento de oscuridad. Quizás esa sea la magia de Caetano, hallar la perla en el pantano para compartirla con todxs nosotrxs…
*A continuación, traduciré algunas letras del disco Transa (1972). Por obvias razones, no se traducirán los versos en inglés. Además, me permití agregar la canción “Asa Branca“, del disco anterior llamado Caetano Veloso (1971), creado también en exilio, cuya letra me parece muy representativa de la situación de desarraigo que estaba atravesando el cantautor, además de que su melodía transmite una profunda nostalgia.
Link para escuchar el disco Transa en Youtube: [1972] Transa – Álbum Completo/Full Album – YouTube
Link para escuchar la canción “Asa branca” interpretada en vivo: https://www.youtube.com/watch?v=W59QQG2jlS8

You don’t know me You don’t know me Bet you’ll never get to know me You don’t know me at all Feel so lonely The world is spinning round slowly There’s nothing you can show me From behind the wall Show me from behind the wall Show me from behind the wall Show me from behind the wall Nasci lá na Bahia de mucama com feitor O meu pai dormia em cama, minha mãe no pisador Laia ladaia sabadana Ave Maria Eu, você, nós dois Já temos um passado meu amor Um violão guardava aquela flor E outras mumunhas mais Eu agradeço ao povo brasileiro Norte, centro, sul inteiro Onde reinou o baião Triste Bahia Oh, quão dessemelhante estás e estou Do nosso antigo estado Pobre te vejo a ti Tu a mim, empenhado Rica te vejo eu Já tu a mim, abundante Triste Bahia Oh, quão dessemelhante A ti tocou-te a máquina mercante Quem tua larga barra tem entrado A mim vem me trocando e tem trocado Tanto negócio e tanto negociante Triste Oh, quão dessemelhante Triste Pastinha já foi à África Pastinha já foi à África Pra mostrar capoeira do Brasil Eu já vivo tão cansado De viver aqui na Terra Minha mãe, eu vou pra Lua Eu mais a minha mulher Vamos fazer um ranchinho Todo feito de sapê Minha mãe, eu vou pra Lua E seja o que Deus quiser Triste Oh, quão dessemelhante Ê, galo cantou Ê, galo cantou, camará Ê, cocorocô Ê, cocorocô, camará Ê, vamo-nos embora Ê, vamo-nos embora, camará Ê, pelo mundo afora Ê, pelo mundo afora, camará Ê, triste Bahia Ê, triste Bahia, camará Bandeira branca enfiada em pau forte Bandeira branca enfiada em pau forte Bandeira branca enfiada em pau forte Bandeira branca enfiada em pau forte Afoxé leî, leî, leô Afoxé leî, leî, leô Afoxé leî, leî, leô Afoxé leî, leî, leô Bandeira branca Bandeira branca enfiada em pau forte Bandeira branca enfiada em pau forte Bandeira branca enfiada em pau forte O vapor de cachoeira não navega mais O vapor de cachoeira não navega mais O vapor de cachoeira não navega mais no mar O vapor de cachoeira não navega mais no mar O vapor de cachoeira não navega mais no mar Triste Recôncavo Oh, quão dessemelhante Triste Maria, pé no mato, é hora Maria, pé no mato, é hora Arriba a saia, vamo-nos embora Arriba a saia, vamo-nos embora Maria, pé no mato, é hora Maria, pé no mato, é hora Arriba a saia, vamo-nos embora Arriba a saia, vamo-nos embora Pé dentro, pé fora Quem tiver pé pequeno vai embora Pé dentro, pé fora Quem tiver pé pequeno vai embora Pé dentro, pé fora Quem tiver pé pequeno vai embora Oh, virgem mãe puríssima Oh, virgem mãe puríssima Oh, virgem mãe puríssima Bandeira branca enfiada em pau forte Bandeira branca enfiada em pau forte Trago no peito a estrela do Norte Bandeira branca enfiada em pau forte Bandeira branca enfiada em pau forte Trago no peito a estrela do Norte Mora Na Filosofia Eu vou lhe dar a decisão Botei na balança E você não pesou Botei na peneira E você não passou Mora na filosofia Pra quê rimar amor e dor Mora na filosofia Pra quê rimar amor e dor Se seu corpo ficasse marcado Por lábios ou mãos carinhosas Eu saberia, ora vai mulher A quantos você pertencia Não vou me preocupar em ver Seu caso não é de ver pra crer Tá na cara Asa Branca (Caetano Veloso,1971) Quando olhei a terra ardendo Qua fogueira de São João Eu preguntei a Deus do céu, uai Por que tamanha judiação Que braseiro, que fornaia Nem um pé de prantação Por farta d'água perdi meu gado Moreu de sede meu alazão Inté mesmo a asa branca Bateu asas do sertão "Intonce" eu disse a deus Rosinha Guarda contigo meu coração Hoje longe muitas léguas Numa triste solidão Espero a chuva cair de novo Para eu voltar pro meu sertão Quando o verde dos teus oio Se espalhar na prantação Eu te asseguro não chore não, viu Que eu voltarei, viu Meu coração
Tú no me conoces You don’t know me Bet you’ll never get to know me You don’t know me at all Feel so lonely The world is spinning round slowly There’s nothing you can show me From behind the wall Show me from behind the wall Show me from behind the wall Show me from behind the wall Nací allá en Bahía, de una mucama y un capataz Mi padre dormía en cama, mi madre en el pisador Laia ladaia sabadana, Ave María Yo, tú, nosotros dos Ya tenemos un pasado, mi amor una guitarra guardaba aquella flor y otras artimañas más Le agradezco al pueblo brasileño norte, centro, sur entero donde reinó el baião* * música y baile típicos de la región Nordeste de Brasil Triste Bahía Oh, qué diferente estás y estoy de nuestro antiguo estado yo te veo pobre a ti y tú a mí, endeudado rica te veo yo y vos a mí, abundante Triste Bahía Oh, qué diferente A ti te cambió la máquina mercante que tu larga barra ha penetrado A mí me viene cambiando y me ha cambiado tanto negocio y tanto negociante Triste Oh, qué diferente Triste Pastinha* ya fue a África Pastinha ya fue a África para mostrar la capoeira de Brasil Yo ya vivo tan cansado de vivir aquí en la Tierra Mamá, me voy a la Luna Yo y mi mujer vamos a hacernos un ranchito todo hecho de paja Mamá, me voy a la Luna y que sea lo de Dios quiera Triste Oh, qué diferente Eh, gallo cantó Eh, gallo cantó, camarada Eh, cocorocó Eh, cocorocó, camarada Eh, vámonos de aquí Eh, vámonos de aquí, camarada Eh, por el mundo afuera Eh, por el mundo afuera, camarada Eh, triste Bahía Eh, triste Bahía, camarada Bandera blanca enroscada en palo fuerte Bandera blanca enroscada en palo fuerte Bandera blanca enroscada en palo fuerte Bandera blanca enroscada en palo fuerte Afoxé leí, leí, leó Afoxé leí, leí, leó Afoxé leí, leí, leó Afoxé leí, leí, leó Bandera blanca Bandera blanca enroscada en palo fuerte Bandera blanca enroscada en palo fuerte Bandera blanca enroscada en palo fuerte El vapor de la cascada no navega más El vapor de la cascada no navega más El vapor de la cascada no navega más en el mar El vapor de la cascada no navega más en el mar El vapor de la cascada no navega más en el mar Triste Recôncavo** Oh, qué diferente Triste María, con el pie en el monte, es hora María, con el pie en el monte, es hora Arriba la pollera, vámonos afuera Arriba la pollera, vámonos afuera María, con el pie en el monte, es hora María, con el pie en el monte, es hora Arriba la pollera, vámonos afuera Arriba la pollera, vámonos afuera Pie adentro, pie afuera Quien tenga pie pequeño se va afuera Pie adentro, pie afuera Quien tenga pie pequeño se va de aquí Pie adentro, pie afuera Quien tenga pie pequeño se va de aquí Oh, virgen madre purísima Oh, virgen madre purísima Oh, virgen madre purísima Bandera blanca enroscada en palo fuerte Bandera blanca enroscada en palo fuerte Traigo en el pecho la estrella del Norte Bandera blanca enroscada en palo fuerte Bandera blanca enroscada en palo fuerte Traigo con el pecho la estrella del Norte *En el ámbito de la Capoeira, los esfuerzos de Mestre Pastinha evitaron que la Capoeira Angola se perdiera en pos de las formas modernizadas del arte que estaban ganando popularidad. ** Región de Recôncavo, Bahía, lugar donde se practica principalmente la samba de roda. Vive en la filosofía Voy a darle la decisión Coloqué en la balanza y usted no pesó Coloqué en el tamiz y usted no pasó Vive en la filosofía para qué rimar amor con dolor Vive en la filosofía para qué rimar amor con dolor si su cuerpo quedase marcado por labios o manos cariñosas yo sabría, ahora vete mujer A cuántos pertenecías No voy a preocuparme en saber Su caso no es de ver para creer Es bastante obvio Ala Blanca (Caetano Veloso,1971) Cuando miré la tierra ardiendo como fogata de San José Le pregunté al Dios del cielo, oh por qué tan terrible pena Qué brasero, qué horno Ni un pie de plantación Por falta d’agua perdí mi ganado murió de sed mi caballo alazán Inclusive el ala blanca batió las alas del desierto "Entonce” le dije a dios Rosita guarda contigo mi corazón Hoy lejos muchas leguas En una triste soledad Espero que la lluvia caiga de nuevo Para volver a mi región Cuando el verde de sus ojos Se desparramen en la plantación Yo le aseguro, no llore, vio que volveré, vio Mi corazón